česko - slovenský zahradní slovník


Vložte kód přesně tak, jak ho vidíte na obrázku. Mezi velkými/malými písmeny není rozdíl, nula se na obrázku nevyskytuje.
Smajlíci
:-) ;-) :-)) :-D ^^ O:-) :-] ;-] :D :love: :-* :oops: 8-) 8-D :shock: :-\ :/ ]:-< :twisted: >:-( :grr: :-[ :eh :-- :-( :-S :'( 8-S :-l :kuk: :hmm: 8-P :-P :mrgreen: :-! :-| :tleskani :oboze :potichu :nenapadne :hm :arrow: :!: :?: :idea: :roll: :lol: :pozor o<:)
BBCode je zapnutý
[img] je zapnutý
[flash] je vypnutý
[url] je zapnuté
Smajlíci jsou zapnutí
Přehled tématu
   
Odesláním souhlasíte s Podmínkami pro užívání služby informační společnosti a s Informacemi o zpracování osobních údajů.

Rozšířit náhled
Přehled tématu: česko - slovenský zahradní slovník

Odeslat příspěvek od Karel 9. 11. 2014 08:24

tina tom píše:Kel=Kel,,,není kel ale kapusta a kapusta je zelí
Zeler=Celer
Cyklámen=Brambořík
Egrešt=Angrešt
Jahoda=Jahodník
Fazuľa´Fazol
Ľalia=Lilie
Paradajka=Rajče
Cesnak=Česnek
Chreň=Křen

Odeslat příspěvek od mičurinec 1. 3. 2012 11:08

mně teda slovenstinu zosklivela televize..pamatuju si, ze kdyz jsem byl malej a davali v tv pohadky ve slovenstine tak jsem zuřil :D

Odeslat příspěvek od Klivie 7. 2. 2012 20:53

Ti mladí už opravdu nerozumí. Jednak se neučí ve škole ani okrajově a pak se dabují i slovenské filmy a to je podle mně velká chyba. Dříve když byly v televizi slovenské pondělky, bylo to v pohodě a odposlouchané. Velmi jsem uvítala "Ako som prežil" ve slovenštině, přišlo mi to úplně normální. Snad se přestane dabovat a bude to jako dřív.

Odeslat příspěvek od hejjar 27. 1. 2012 21:04

A přitom slovenština je taková měkká na poslech, zní tak jemně, taky když posloucháme JOJ nebo Markízu nám to ani nepřijde, že by to mělo být "cizí".

Odeslat příspěvek od květiny 27. 1. 2012 11:13

Tak Zuzko to je pravda, děti mladší vůbec moc nerozumí, anebo nechtějí, já se teď dívám v pondělí a ve středu v televizi " Ako som prežil " už jsem to sice viděla, ale je to super a hlavně čeští diváci si to vyžádali ve slovenském znění a je to o mnoho lepší a během filmu vůbec nevnímám nějakou odlišnost řeči :-)) a i tady na foru jsem vděčna za milou slovenštinu :love: Já jsem se ji ve škole ještě učila :-)) a mám ráda i řeč moraváků :-))

Odeslat příspěvek od ZuzanaSK 27. 1. 2012 11:03

Ja som si vela ceskych nazvov rastlin zistovala, ked som pred asi 7rokmi zacala chovat leguana, co bolo u nas vtedy este veeeelmi malo rozsirene a chodila som na ceske forum, kde boli len cesi a tiez som nepoznala ceske nazvy rastlin a to teda s cestinou nemam problem absolutne. Vtedy som si spravila zoznam vsetkych rastlin, ktore som potrebovala poznat a odvtedy si mnoho pamatam. Tiez mi pride cestina ako druhy rodny jazyk, lebo mam 30rokov a som ta era, ktora este pamata Ceskoslovensko a nemam problem rozumiet. Ked niekto nerozumie cesky, tak sa az cudujem, ale vo vacsine pripadov je to skor naopak, ze cech nerozumie slovakovi (najma ti mladsi), co je skoda, lebo podla mna su to naozaj tak pribuzne jazyky, ze je skoro az povinnost rozumiet obom...zhrnutie: som rada, ze rozumiem obom :)

Odeslat příspěvek od Fidych 8. 12. 2009 20:10

Moje generace se dík slovenštině mohla holedbat, že rozumí dobře alespoň jednomu cizímu jazyku 8-D

Odeslat příspěvek od Daniel Bozner 7. 12. 2009 21:30

Tak to mě nevadí ani polština ani sloveština.

Odeslat příspěvek od hejjar 7. 12. 2009 21:15

To patří k tomu

Odeslat příspěvek od ra.cermak 7. 12. 2009 21:13

také mám hrozně rád slovenštinu ale nemohu to tu psát páč mi tu holky z Slovák napsaly že jsem spíš na slovenky jak na slovenštinu

Odeslat příspěvek od hejjar 7. 12. 2009 21:11

A přitom tak krásný, měkký, a sluchu lahodící jazyk, nevím proč nám tady cpou polštinu (Č.Těšín)

Odeslat příspěvek od Klivie 7. 12. 2009 19:56

Dobrý večer, jsem ráda, že,jste zavedli tuto debatu. I mě rozčiluje dabování slovenských filmů. Původem jsem taky slovenka i když mám české školy. Od svých 5let žiju na moravě anebo v čechách. Dříve se něco probíralo i ve škole a nikomu to nevadilo. A tedˇmáte pravdu ta nejmladší generace už nerozumí, je to škoda a je mi to i líto.

Odeslat příspěvek od Scandiaca 22. 5. 2009 15:44

Díky! To je dobré slovní spojení :-)

Odeslat příspěvek od kubicele 19. 5. 2009 12:16

Pokud někoho chcete oblbnout, potom ano. :-)

Odeslat příspěvek od Scandiaca 10. 3. 2009 00:23

Mně se slovenština strašně líbí, je to roztomilý jazyk! :-) (české dabování slovenských filmů nebudu radši komentovat, páč mě to leda tak rozčiluje :-\ )

Tímto děkuju za slovník; obohatila jsem se m.j. o slovíčko kaleráb, které jsem slýchala, ale nevěděla, co znamená. (Mimochodem: má stejný význam i v "tlačí kaleráby do hlavy"..? by mě zajímalo :D )

Nahoru